close

水川(みずがわ)さん 真的很有那種FEELING,就是很有自己的型!

最近在看”夢象成真”!

呵!很好笑!雖然收視率不高...但是我覺得至少日本的連續劇還有一個主題存在,而且向來不離題,不會拖泥帶水!最重要的是有日本語的標題在前頭,多少知道一些句子啦!雖然還是有聽不會懂,但是要盡最大的努力,把它學好!

關於布景,怎麼感覺日劇的布景,配音都差不多咧,沒有啥變化啊...還是我正好都看到同一GROUP所做的啊!大概這樣成本比較省哦!室內都會有挑空兩層式的建築,像TOP CASTER,和日本OL一樣...然後呢都會有一個固定聚會吃東西的小館!是都這個樣子嗎?就好像出脫不了台灣的三廳式嗎?

夢(ゆめ)をかなえるゾウ 中文翻譯的很傳神!的確是象神...有教育意義!

發覺連續劇很喜歡這個詞 守護,不管是那一部戲都會提到,守(まも)ります!

沒有認真學日語當中........

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    PITCH 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()